AZAZEL - 3ra. Parte

Algunos autores judíos en la Edad Media, como Ibn Ezra y Nahmánides, también consideraron que el término designaba el nombre del macho cabrío. Este parece ser de a momentos el sentido que se encuentra implícito en el Talmud. Azazel sería, según esta última literatura, el que expía los pecados de Los ángeles caídos Uzza y Azazel.31 El significado de “macho cabrío que se va,” habría tenido, según esta interpretación, un doble propósito. a) Dar al pueblo ignorante una señal y prueba visible de destierro de los pecados del año y de
sus consecuencias (cf..Lv 16:23); y b) alejar el culto de los seirim, "machos cabríos" (cf.Lv 17:7).32

Esta interpretación tropieza con dos grandes problemas: a) la derivación de Azazel a partir de un verbo 'azal’ no existe en hebreo,33 lo que no permite hacer esta conexión;34 b) no se encontraría tampoco una traducción deseable para Lv 16:26, que en ese caso debería rendirse como sigue: "el que hubiere llevado el macho cabrío al macho cabrío que se va."35 Es obvio que una traducción semejante no tiene sentido. A estos dos argumentos se agrega una tercera crítica, que proviene de quienes ven en el contexto la evidencia de un ser personal. Independientemente de todo sentido que el término haya podido tener originalmente, según su uso en la ley designaría a un ser personal.36
C. Azazel como un término abstracto que indicaría únicamente la función del macho cabrio.

Está tercera interpretación encuentra su fundamento etimológico en la traducción que la versión de los LXX da especialmente a los dos últimos rendimientos del término Azazel (Lv 16:10b,26): eisten apopompén, "para el destierro" o "para reenvío," y eis safesin, "para el perdón"37 o "la remisión." En estos dos pasajes, la identificación del término Azazel con el macho cabrf6 mismo es menos evidente que en los dos versículos anteriores (v.8,10a).

Un equivalente hebreo de esta significación, ha sido derivada en la época moderna, no de dos raíces: 'ez y'azal, como lo hizo la Vulgata, sino de una sola raíz: 'azal, "conducir," o "irse;"38 Esta idea es extraída más bien del árabe: 'azala’, "desterrar,” o "alejar." En lugar de una forma substantivada que haría de Azazel el nombre del macho cabrío, se ve una forma verbal que califica la función del animal. La forma intensiva de 'azal’ sería, de esta manera, un participio activo, o un sustantivo participial: 'azalezel’. Como el término bíblico tiene menos consonantes, se supone que sería un término atenuado como kókab, "estrella" (Gn 34:17) lo es de kabkab (raíz verbal kabab) , y babel de balbel (raíz verbal balal: "confundir"= cf.Gn 11~9). De esta forma, 'azazel’ provendría, según está opinión,de 'azalzel’ (raíz verbal 'azal’).39' ..

Según este análisis, la reduplicación de consonantes en una raíz hebraica o arábica, tendría fuerza de repetición. De esta forma, ‘azalzel significaría: “alguien que se aleja 'por una'serie dé' actos,- Se sugiere entonces que en Lv. 16, esta idea comprende los 'dos machos cabríos. Los que en su conjunto representarían un sacrificio Único. Mientras uno derrama 'Su sangre. el otro simboliza él alejamiento total de los pecados del pueblo. Azazel simbolizaría de esta forma, el procedimiento completo del alejamiento de los pecados.

Lo forzado de esta interpretación salta a la vista de por si, y se debe a que los autores que 1a adoptan manifiestan una
marcada preocupación dogmática que busca escapar a toda reacción posible del segundo animal. con un ser
sobrenatural opuesto a Dios, Al mismo; tiempo, se busca encontrar"'un basamento para ver en el rito la obra de expiación efectuada por Cristo en la cruz. Pero el término está relacionado siempre a un solo macho cabrio no a los dos (Lv 16:8.10,26). Además, los ejemplos bíblicos dados como posibles paralelos de la forma Azazel, tienen que ver con nombres concretos de cosas o lugares: "estrella," "Babilonia," y que son muy usados en la Bibli'a.' En otras palabras, aunque se elimine la raiz 'ez. "'cabra," y se quede Ünicamente con la raíz 'azal, "conducir," no se eliminan las otras posibilidades que "hacen de término el nombre concreto del animal; o el nombre mismo de un ser sobrenatural opuesto a Dios, que al ser expulsado, cumple con la función de alejar los pecado de Israel.

A ésto se suman los problemas filolosoficos de esta relación. Se Ignora, Por un lado, la letra 'alep dentro del término 'azazel, y la repetición de la raíz arábiga 'azal no está completa como en kabkab y balbel, puesto que no se repite la letra 'ayin, su primera consonante que se transcribe con el signo '. En otras palabras, ni el texto hebreo, ni la proposición supuesta del árabe, rinden el término 'aza(1)'azel.. No se dan ejemplos tampoco de ninguna variante textual. en ningún documento hebreo que reemplace la 'a!ep por la 'afino Difícilmente puede concebirse, pues, que este reemplazo se haya debido a un error, de un escriba, repetido además cuatro veces en el mismo capítulo.

Además, los otros ejemplos bíblicos mostrados para ilustrar la derivación presumida de 'azal a 'azazel, son tipicos de las raíces verbales conocidas con la característica 'ayin " 'ayin, en donde las dos últimas consonantes se repiten como en kabab y balal, que contienen a! final, dos "b" y dos respectivamente.

Este tipo de raíces verbales presenta características similares, razón por 1a cual las gramáticas hebreas las estudian separadamente. Pero la raíz ‘azal, no sólo no existe en hebreo, lo que quita ya de por ser todo fundamento serio en esta conexión, sino que sus tres consonantes son diferentes de las otras raíces que se presentan como ejemplo, y entran por consiguiente, dentro de otra característica con variantes también diferentes a las otras,.y que los gramáticos llaman P" gutural" ¿Con qué seguridad, pues, pueden compararse casos distintos que, además, ni siquiera pertenecen a grupos de raíces con características semejantes?